Wywiad z Thierrym Jametem, wydawcą bretońskiego wydania „Harry’ego Pottera”

Wywiad z Thierrym Jametem, wydawcą bretońskiego wydania „Harry’ego Pottera”

Wywiad przeprowadzony w 2012 r.

Wywiad z Thierrym Jametem – właścicielem wydawnictwa An Amzer, które opublikowało bretońskojęzyczną edycję „Harry’ego Pottera i Kamienia Filozoficznego”.

HPKOL: Jak się Pan czuje po wydaniu „Harry’ego Pottera” po bretońsku? Czy jest Pan usatysfakcjonowany? Czy wynik jest taki, jakiego się Pan spodziewał?

TJ: Tak, jestem usatysfakcjonowany. Może jedynie okładka mogłaby być nieco bardziej błyszcząca.

HPKOL: Jak bardzo popularne jest to wydanie? Czy sądzi Pan, że te 3000 egzemplarzy książki wystarczy?

TJ: 3000 egzemplarzy na pewno nie wystarczy. Pod koniec listopada będzie dodruk. „Harry Potter ha Maen ar Furien” najprawdopodobniej stanie się najpopularniejszą książką przetłumaczoną na język bretoński.

HPKOL: Pańskie wydanie jest jednym z zaledwie kilku na świecie, które może pochwalić się oryginalną szatą graficzną. Dlaczego zdecydował się Pan na wybór takiej właśnie okładki (która naszym zdaniem jest po prostu świetna)?

TJ: Ponieważ sądziliśmy, że ważne jest pokazanie, że bretońska cywilizacja to cywilizacja celtycka, a książka o czarodziejskich zaklęciach jest częścią celtyckiej kultury.

HPKOL: Czy łatwo było nabyć prawa do publikacji „Harry’ego Pottera” po bretońsku? Kiedy zdecydował Pan o wydaniu tej książki?

TJ: Wielu ludzi zadaje mi to pytanie… Tak, to było naprawdę bardzo proste. Nie mogę powiedzieć Wam więcej, ponieważ na pewno wiecie, że nasza umowa jest poufna. Zdecydowałem się spróbować wydać „Harry’ego Pottera” po bretońsku w 2010 roku po rozmowie z Markiem Kerrainem.

HPKOL: Co mógłby Pan powiedzieć o współpracy z panem Markiem Kerrainem? [tłumaczem książki – przyp. red.]

TJ: Mark Kerrain jest bardzo dobrze znany jako najprawdopodobniej najlepszy tłumacz z angielskiego na bretoński. W pełni wierzyłem w jego umiejętności.

HPKOL: Kiedy możemy spodziewać się informacji na temat kolejnych tomów tej serii po bretońsku? Czy zamierza Pan wydać wszystkie siedem części?

TJ: Będziemy się starać o to, żeby wydać wszystkie siedem książek, o ile ludzie odpowiedzialni za prawa do publikacji za granicą nadal będą wobec nas w porządku, na co bardzo liczę. Chcielibyśmy wydać drugi tom, „Harry Potter ha Kambr ar Sekredou”, na Gwiazdkę 2013 roku.

Opublikuj komentarz